Çin atasözleri

cin-atasozleriElbette ki her ülkenin birçok anlamlı deyişleri, atasözleri vardır. Diğer ülke insanı için başka bir ülkenin atasözlerini anlaması hep daha bir zor olmuştur. Ancak söz konusu çok çok eskilerden derin bir tarih ve tecrübeye sahip olan Çin olunca, dili de en zor dillerden biri Çince olunca bu ülkenin atasözlerini anlaması sanki daha bir zor gelir insana.

Ben de bu yazıda sizler için Çin atasözlerini toplayarak anlamları ile birlikte size açıklamaya çalıştım. Siz de size ilginç, anlamlı gelen atasözlerini bana gönderebilirsiniz.

死马当活马医 (si ma dang huo ma yi)
Çevirisi: Ölü atı hayata döndürmek için çabala
Anlamı: İmkansızı gerçekleştir / Zor olsa bile birşeyi denemekten asla vazgeçme

不过三代 (fu bu guo san dai)
Çevirisi: Servet üç kuşağı geçmez
Anlamı: Birinci kuşak belki de olağanüstü çalışmış ve büyük bir servet yapmıştır. İkinci kuşak hep bundan faydalanır. Sıra üçüncü kuşağa geldiğinde ise ortada birşey kalmaz.

十年风水轮流转 (shi nian feng shui lun liu zhuang)
Çevirisi: Şans 10 yılda değişir
Anlamı: Şans daima her 10 yılda bir değişir

骑驴找马 (qi lv zhao ma)
Çevirisi: Katıra binerken At bak
Anlamı: Birşeyi yaparken daima daha iyisini ara

三个和尚没水喝 (san ge he shang mei shui he)
Çeviri: Üç rahip içmeye suları yok
Anlamı: Birşeyin fazla olması her zaman iyi değildir. Birden fazla aşçı aynı yemek için uğraşıyorsa yemeği mahfetmeleri muhtemeldir

熊瞎子摘苞米,摘一个丢一个 (xióng xiā zi zhāi bāo mǐ, zhāi yí gè diū yí gè)
Çeviri: Kör ayı bir mısır tanesi alır, bir tane düşürür
Anlamı: Eğer birşey için çok fazla bakarsan sahip olduğunu da kaybedersin

也要马儿好,也要马儿不吃草 (yě yào mǎ ér hǎo, yě yào mǎ ér bù chī cǎo)
Çeviri: Hem iyi bir at istiyorsun hem de ot yemeyen bir at
Anlamı: Hiçbirşey kusursuz değildir

我听见 我忘记; 我看见 我记住; 我做 我了解。 (pinyin: wǒ tīng jiàn wǒ wàng jì. wǒ kàn jiàn wǒ jì zhù. wǒ zuò wǒ liǎo jiě)
Çevirisi : Duydum, unuttum. Gördüm, hatırladım. Yaptım, anladım

千里之行,始于足下 (qiān lǐ zhī xíng, shǐ yú zú xià)
Çevirisi: Bin millik bir yol tek bir adımla başlar

大鱼吃小鱼 (dà yú chī xiăo yú)
Çevirisi: Büyük balık küçük balığı yer

画蛇添足 (huà shě tiān zú)
Çevirisi: Yılan çizerken bacak ekleme
Anlamı: Hiçbirşeyi gereğinden fazla yapma

掩耳盗铃 (yán ěr daò líng)
Çevirisi: Zil çalarken kulağını kapatma
Anlamı: Birşeyi inkar etmek onun doğru olmadığı anlamına gelmez

骄兵必败 (jiaō bīng bì baì)
Çeviri: Kibirli ordunun savaşı kaybetmesi kaçınılmazdır
Anlamı: Kibirli olan hayatta mutlaka birşey kaybeder

不耻下问 (bù chǐ xià wèn)
Çevirisi: Sizden aşağı olsalar bile soru sormaktan çekinme

八仙过海,各显神通 (pinyin: bā xiān guò hǎi gè xiǎn shén tōng)
Çevirisi: Sekiz ölümsüz denizi geçerken her biri kendi hünerlerini/yeteneklerini sergiler
Anlamı: Herkesin kendine özgü yetenekleri vardır

有錢能使鬼推磨 (pinyin: yǒu qián néng shǐ guǐ tuī mò)
Anlamı: Para hayatta herşeyi yapar

人要脸, 树要皮 (rén yào liǎn shù yào pí)
Çevirisi: İnsan yüz, ağaç kabuk ister
Anlamı: Onurlu olmayan bir davranışta bulunduğumuzda yüzümüz kirlenen tek şeydir

Bir Yorum

Yorum Ekle

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir